5
For Moses writes about the righteousness that is based on the law:1 “The person who does these things will live in them.”a 2 6 But the righteousness based on faith
speaks in this manner: “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into
heaven?’ ” (That is, to bring Christ down.) 7 Or “ ‘Who will descend into the abyss?’ ”
(That is, to bring Christ up from the dead.) 8
But what does it say? “The word is near you, in your mouth and in your heart”:b that
is, the word of faith that we are preaching. 9
For if you confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart
that God raised him from the dead, you will be saved. 10 For with the heart one believes for righteousness,
and with the mouth one confesses for salvation. 11 For the Scripture says, “No one who believes on him
will be put to shame.”c
12 For there is no distinction between the Jew and the
Greek, for the same Lord is Lord of all, bestowing his riches on all who call
upon him. 13 For “everyone who calls on the name of
the Lord will be saved.”d
Central to the
Reformers’ teaching about salvation was their distinction between “law” and
“gospel.” “Law” is whatever God commands us to do; “gospel” is what God in his
grace gives to us. The Reformers uniformly insisted that human depravity made
it impossible for a person to be saved by doing what God commands; only by
humbly accepting, in faith, the “good news” of God’s work on our behalf could a
person be saved. This theological “law”/“gospel” antithesis is at the heart of
this paragraph, as Paul contrasts the righteousness that is based on “doing”
the law (v. 5) with the righteousness that is based on faith (vv. 6–13). Significantly, Paul finds this distinction in the
OT itself, manifesting his concern to prove that the gospel that has proved a
stumbling block for so many Jews and a foundation stone for so many Gentiles is
in continuity with the OT. In the earlier two paragraphs (9:30–33; 10:1–4) where Paul contrasted two kinds of
righteousness, he was especially interested in explaining the plight of
unbelieving Jews. The Gentiles’ involvement was mentioned only briefly (9:30) or allusively (10:4b: “for
all who believe”). In 10:5–13, however, Paul’s focus shifts and he now
gives special attention to the way in which the revelation of God’s
righteousness, the righteousness that is based on faith, opens the door wide to
the inclusion of Gentiles. This focus becomes especially evident at the end of
this paragraph (vv. 11–13). Paul thereby creates an inclusio, with concern for the Gentiles’
acceptance both beginning (9:30) and ending this section.
Verses 5–13 exposit the final words of v. 4: “so that there might be righteousness for everyone
who believes.”3 Paul begins by anchoring the connection
between righteousness and faith in Scripture (vv. 5–8). His
appeal to Scripture here suggests that, for all his interest in the Gentiles,
he still has Israel very much in mind. For it is particularly the Jews who need
to understand that the righteousness of the law that they are seeking is a
righteousness based on “doing” (v. 5, quoting Lev. 18:5).
Such a righteousness, as Paul has already shown (9:31–32a;
10:3), is a phantom righteousness, for it cannot bring a
person into relationship with a holy God. If the Jews would only see the
message of the OT as Paul sees it, they would recognize that the OT itself
proclaims the indispensability of faith—the very message that Paul and the
other apostles are preaching (vv. 6–8, quoting Deut. 9:4
and 30:12–14). Verses 9–10 are transitional. They highlight the
point that Paul has discovered in Deut. 30: a person experiences righteousness
and salvation simply by believing the message. Since salvation is therefore not
bound to the law but to faith, “anyone” can believe and be saved (vv. 11–13, quoting Isa.
28:16 and Joel 2:32).
Thus the way is opened for Gentiles. At the same time, we should not diminish
the genuine “universalism” Paul teaches here: if the way is opened for Gentiles,
it is certainly not closed to Jews. They, especially, should recognize from
their own Scriptures the importance of submitting to God’s new work in Christ
in humble faith.
5 The “for”4 at the beginning of this verse connects v. 5, or vv. 5ff., to v. 4. But
what is the nature of this connection? We can only answer this question once we
have established the meaning of the phrase “the righteousness based on the
law,” which, Paul claims, “Moses writes about.”5 There are three main possibilities.
(1) “The righteousness based on the law” might be the
same as the righteousness made available in Christ through faith (vv. 4b and 6a). Verse 5 is
then in positive relationship to v. 4, and vv. 5 and 6 are not antithetical but complementary. The
“righteousness of the law” is nothing but the righteousness of faith, for,
rightly understood, the law itself calls for faith: “the person who does the
law,” mentioned in the quotation from Lev. 18:5,
is the person who submits to the law’s deepest demand, “circumcises his heart,”
and trusts in the Lord.6
Advocates of this view generally think that telos in v. 4a means “inner meaning” or “goal” and that vv. 5–8 provide a practical demonstration of that truth. For
it is faith in Christ (v. 6) that is the true meaning of the law’s
requirement.
But such a complementary relationship between vv. 5 and 6 is not likely. Twice already in this
passage Paul has contrasted two kinds of righteousness: “the righteousness
based on faith” with “the law of righteousness” (9:30–31);
“the righteousness of God” with “their own righteousness” (10:3). We are led to expect that the two righteousnesses of vv. 5 and 6 will likewise be contrasted. Confirming this
expectation is the fact that v. 5 highlights “doing” and v. 6 faith. Faith and believing on the one hand and works
and doing on the other are one of the most pervasive contrasts in the Pauline
letters. For him to place them in a complementary relationship here would be
for him to discard one of the most important building blocks in his theology.7 A final indicator that vv. 5 and 6 are in contrast rather than in continuity is Phil. 3:6–9. This is the only other passage in Paul in which
“righteousness based on the law” and “righteousness based on faith” are both
found; and they are set in direct contrast to one another.
(2) A second interpretation of “righteousness based
on the law” posits a mild contrast between it and “the righteousness based on
faith.” Advocates of this approach identify “the one who does these things” as
Christ. By doing the law perfectly, he activates the promise of life found in Lev. 18:5 and makes that life available for all who believe
(vv. 6–13).8
Again, therefore, Paul provides evidence that Christ is indeed the “aim” of the
law.
Christ’s satisfaction of the law’s requirements as a
basis for securing righteousness for those who are his is a Pauline concept
(see 3:31 and 8:4); but there is no good basis in the text
to introduce it here. Moreover, accepting this interpretation would put Paul’s
application of Lev. 18:5 here in conflict with his application of
the same text in Gal. 3:12. And, while not impossible, a difference
between the two would be unlikely because the texts have a great deal in
common.9
(3) “The righteousness based on the law,” then, is a negative
conception, in direct contrast to “the righteousness based on faith” (v. 6).10
It is that “right standing with God,”11 bound up with the law and one’s own works, that
Israel had pursued but not attained (cf. 9:31–32a;
10:3) and which Paul discarded in favor of the
“righteousness from God” (Phil.
3:9). Such an antithetical understanding of
vv. 5–6 could be intended to illustrate the way in which
Christ “brings to an end” the law (v. 4a). But
the focus on righteousness and faith in vv. 6ff.
suggests rather that for Paul the connection is with v. 4b: “so that there might be righteousness for all who
believe.”12 The “for” in v. 5 therefore introduces all of vv. 5–8 (or 5–13) as an elaboration of the connection
between righteousness and faith and its significance. Verses 6 and following give a positive argument for this
connection; v. 5 a negative one.
Before we can understand what this negative point is,
we need to know how Paul’s quotation of Lev. 18:5
contributes to the argument. In its context, Lev. 18:5
summons Israel to obedience to the commandments of the Lord as a means of
prolonging her enjoyment of the blessings of God in the promised land.13 The verse is not speaking about the attainment of
eternal life; and Paul clearly does not believe that the OT teaches that
righteousness is based on the law (see Rom. 4). Paul is not, therefore,
claiming that Christ has replaced the old way of salvation—by obedience to the
law—with a new one—by faith in Christ.14 But Paul does think that the law embodies, in its
very nature, the principle that perfect obedience to it would confer eternal
life (see 2:13 and 7:10). It may be this principle that Paul
intends to enunciate here via the words of Lev. 18:5.15
However, we think that Paul’s point is a more nuanced
one. His purpose in quoting Lev.
18:5 is succinctly to summarize what for him
is the essence of the law: blessing is contingent on obedience.16 It is the one who does the works required by
the law17 who must find life through18 them. The emphasis lies on the word “doing” and not
on the promise of “life.”19
Paul states this principle here as a warning. The Jew who refuses to submit to
the righteousness of God in Christ, ignoring the fact that the law has come to
its culmination in Christ and seeking to establish a relationship with God
through the law, must be content in seeking that relationship through “doing.”20 Yet human doing, imperfect as even the most sincere
striving must be, is always inadequate to bring a person into relationship with
God—as Paul has shown in Rom.
1:18–3:20.21 Throughout salvation history, faith and doing,
“gospel” and “law” have run along side-by-side. Each
is important in our relationship with God. But, as it is fatal to ignore one or
the other, it is equally fatal to mix them or to use them for the wrong ends.
The OT Israelite who sought to base his or her relationship with God on the law
rather than on God’s gracious election in and through the Abrahamic promise
arrangement made this mistake. Similarly, Paul suggests, many Jews in his day
are making the same mistake: concentrating on the law to the exclusion of God’s
gracious provision in Christ, the “climax” of the law, for their relationship
with the Lord.22
6 Verse 6 is connected to v. 5 with the Greek word de. Our interpretation of v. 5
requires that we give the word an adversative meaning: “Moses writes about the
righteousness based on the law (v. 5) … but the righteousness based on
faith speaks in this manner.…”23
By attributing to the righteousness based on faith the ability to “speak,” Paul
follows the biblical pattern of personifying activities and concepts that are
closely related to God.24
The “righteousness based on faith” is active and powerful because it is also
“the righteousness of God” (see v. 3)—in contrast to the righteousness based
on the law that Moses wrote about.25 Paul relates what this righteousness based on faith
“says” in vv. 6b–8, using language drawn from Deuteronomy.
The introductory warning, “Do not say in your heart,” is taken from Deut. 9:4. Paul’s quotation of this clause is not haphazard;
he wants his readers to associate these words with the context from which they
are drawn.26 For in Deut. 9:4–6
Moses warns the people of Israel that when they have taken possession of the
land God is bringing them to, they must not think that they have earned it
because of “their own righteousness.” Paul therefore adds implicit biblical
support to his criticism of the Israel of his day for its pursuit of their own
righteousness (see v. 5).
After this fragment of Deut. 9:4,
Paul then adds directly to it a clause from Deut. 30:12:
“Who will ascend into heaven?”27
He then adds an explanatory phrase, claiming that the object of this ascent
into heaven is “to bring Christ down.” If Paul’s attribution of Deut. 9:4 to the righteousness based on faith is particularly
apropos, the same cannot be said about his use of this clause from Deut. 30:11–14. For Deut.
30:11–14 is about God’s law:
Surely, this commandment28 that I am commanding you today is not too hard for
you, nor is it too far away. 12It is not in heaven, that you should say,
“Who will go up to heaven for us, and get it for us so that we may hear
it and observe it?” 13Neither is it beyond the sea, that you
should say, “Who will cross to the other side of the sea for us, and get
it for us so that we may hear it and observe it?” 14No, the word is very near to you; it is in your
mouth and in your heart for you to observe. (NRSV; the
fragments Paul quotes are in italics)
Moses’ purpose is
to prevent the Israelites from evading responsibility for doing the will of God
by pleading that they do not know it. In God’s laws, mediated through Moses and
set forth in Deuteronomy, God has made his will for his people known to them.
How, then, can Paul take a passage that is about the law of God and find in it
the voice of righteousness by faith? And how, in his explanatory
comments, can he claim that what the text is talking about is not the
commandment but Christ?
Some scholars are content simply to accuse Paul of
arbitrary exegesis: he has no warrant for the application of Deut. 30 other
than his general conviction that the OT everywhere testifies of Christ.29 Other scholars have overcome this apparent
hermeneutical problem by arguing that Paul is not quoting Deut. 30; he is only
using biblical language to express his meaning.30 But this solution will not work: v. 6a looks like the introduction to a quotation; the
number of verbal similarities between Deut. 30:12–14 and vv. 6b–8 suggests that Paul intends us to
recognize and make use of the context; and the three “that is” explanations
imply that Paul is here applying a text he is quoting. Can we, then, find a
hermeneutical rationale for Paul’s application of this text?
One possibility would be to find in Deut. 30:11–14 a continuation of the prophecy in Deut. 30:1–10 about God’s restoration of Israel after the Exile.
It is at this time, when God himself circumcises the hearts of his people (v. 6), that he will bring his word near to Israel (v. 14). Paul would therefore legitimately be applying Lev. 18:5 to the Old Covenant and Deut. 30:11–14 to the New, when God writes his law on the hearts of
his people (Jer. 31:31–34).31
While an attractive alternative, this way of explaining Paul’s use of Deut. 30:12–14 cannot be accepted: at v. 11 in
this chapter, there is a clear transition from the prophecy of future
restoration in vv. 1–10 to the situation of Israel as she
prepares to enter the promised land.32 Another possibility, then, is to find in intertestamental traditions a bridge between the text of
Deut. 30 and Paul’s application of it. Specifically, scholars posit an identification
of Christ with the figure of wisdom. They reconstruct the process in three
steps: (1) law and wisdom were frequently associated in intertestamental
Judaism; (2) one intertestamental text, Bar. 3:29–30, describes wisdom with some of the same
language from Deut. 30 that Paul uses here; (3) Paul often associates Christ
with the figure of wisdom.33
But Paul’s reliance on the Baruch text is not clear;34 and the association of Christ with wisdom is perhaps
not as widespread nor as important to Paul’s Christology as some have made it.
The best explanation for Paul’s use of the Deut. 30
text is to think that he finds in this passage an expression of the grace of
God in establishing a relationship with his people.35 As God brought his word near to Israel so they might
know and obey him, so God now brings his word “near” to both Jews and Gentiles
that they might know him through his Son Jesus Christ and respond in faith and
obedience. Because Christ, rather than the law, is now the focus of God’s
revelatory word (see 10:4), Paul can “replace” the commandment of Deut. 30:11–14 with Christ. Paul’s application of Deut. 30:12–14, then, is of course not a straightforward exegesis
of the passage. But it is a valid application of the principle of that passage
in the context of the development of salvation history. The grace of God that
underlies the Mosaic covenant is operative now in the New Covenant; and, just
as Israel could not plead the excuse that she did not know God’s will, so now,
Paul says, neither Jew nor Gentile can plead ignorance of God’s revelation in
Jesus Christ.
As Paul therefore uses Lev. 18:5
to summarize the essence of “the law,” so he quotes Deut. 30:12–14 to encapsulate “the gospel.” Throughout salvation
history, these two “words” from the Lord have operated side-by-side: God making
his demand of his people on the one hand and providing in his grace for their
deliverance on the other.36
Viewed against this larger scriptural background, Paul’s contrast of Lev. 18:5 and Deut.
30:12–14 does not violate their root theological
significance; nor does it call into question the unity of Scripture. Rather, he
is reminding the Jews of his day that righteousness before the Lord can never
come from the law, involving as it does human effort, but from the gospel of
God’s grace.
In the OT, the language of “ascending into heaven”
becomes almost proverbial for a task impossible for human beings to perform.37 In Deut. 30, this impossible task is the bringing of
God’s commandment to his people. Paul, however, eliminates any reference to the
commandment and applies the language to Christ. Paul’s use of the phrase “that
is”38 to introduce his application may signal
his intention to provide a “pesher” interpretation.39 This method of exegesis, characteristic of the
Qumran community, applies details of the biblical text to contemporary events
and persons in a “this [the contemporary event or person] is that [what the OT
author wrote about]” format. But the phrase “that is” does not clearly signal
the Qumran “pesher” technique;40 nor is it evident that Paul views his explanations
of Deuteronomy as an exegesis of the “real” meaning of the text.41 More likely, Paul uses these explanatory comments to
suggest a contemporary application of the significance of the Deuteronomy text
in the light of the movement of salvation history. Viewed in the light of what
God has done in and through his Son, “going into heaven” takes on a new and
more literal significance. As the Israelite did not need to “ascend into
heaven” to find God’s commandment, so, Paul suggests, there is no need to
ascend into heaven to “bring down Christ.” For in the incarnation, the Messiah,
God’s Son, has been truly “brought down” already.42 God, from his side, has acted to make himself and
his will for his people known; his people now have no excuse for not
responding.
7 The particle “or”43 connects the following quotation from Deut. 30 with
the previous one, both being dependent on the introductory “Do not say in your
heart.” In this second quotation of language from Deut. 30 we find a
significant difference between Paul’s wording and the original: for
Deuteronomy’s “Who will go across the sea?” Paul has “Who will descend into the
abyss?” This difference has led some scholars to think that Paul may here be
quoting Ps. 107:26 rather than Deut. 30:13.44 But this is unlikely since Paul’s language is
generally parallel to that of Deuteronomy and since it is sandwiched between
two other references to Deut. 30. In fact, the “sea” and the “abyss” were
somewhat interchangeable concepts in the OT and in Judaism;45 and some Aramaic paraphrases of the Deut. 30:13 used the language of the abyss.46 Therefore, Paul could very easily change the
horizontal imagery of the crossing of the sea in Deut. 30:13
to the conceptually similar vertical imagery of descent into the underworld.
His purpose for making such a change was to facilitate his christological
application. As he could use the fact of the incarnation to suggest the
foolishness of “going into heaven” to bring Christ down, so now he can use the
fact of the resurrection to deny any need to “go down to the abyss” to bring
Christ up from “the realm of the dead.”47
8 The introductory formula “But what does it say?”
reiterates the initial introduction to the series of quotations from Deut. 30
in v. 6a—the subject of the verb being, then, “the
righteousness based on faith.” Paul uses the adversative “but” because he now
tells us what the righteousness based on faith does say, in contrast to
what it warns us not to say (vv. 6–7). This positive assertion about the
nature of the righteousness based on faith is therefore the key point that Paul
wants to get across through his use of Deut. 30.48 What is this point? That the message about the
righteousness of faith, preached by Paul and the other apostles, is, like the
law of God, accessible and understandable: “the word is near you, in your mouth
and in your heart.”49
The word in Deuteronomy takes the form of a word of command; here in Romans,
that word of God is “the word of faith that we are preaching.” But both words
have in common that God has brought them “near.” Yet there is in the gospel
that Paul and the other apostles are preaching an added sense in which the word
is “near.” For not only does the gospel proclaim and embody the fulfillment of
God’s promise to bring his righteousness “near” to his people; it also provides
for the writing of God’s law on the heart, in fulfillment of the New Covenant
prophecy.50 In Christ, the culmination of the law,
God’s word is near in a way that it has never been before. And all that is now
required of human beings is the response of faith. For the gospel is “the word
of faith”: a message51 that calls for faith.52
9 The word that connects v. 9 to v. 8 (hoti) could be translated either “that” or
“because.” If we translate it with “that,” v. 9 would
specify the content of “the word of faith” that Paul and the other apostles are
preaching.53 If, however, we translate it “because,”
v. 9 would explain how it is that “the word is near you.”54 The latter alternative should probably be adopted
because it would be awkward to have two “content” clauses in a row (e.g., “that
is the word of faith … ,” “that if you confess …”). Paul is therefore
explaining the “nearness” of the word of faith, the gospel, by emphasizing that
it demands only a simple response and that, when responded to, it mediates
God’s salvation. This simple response, surprisingly in light of Paul’s stress
on faith in this context, is a twofold one: “if you confess with55 your mouth” and “if you believe in your heart.” Both
the presence of these two conditions and the order in which they occur are due
to Paul’s desire to show how his “word of faith” precisely matches the
description of the word in Deut.
30:14, as being “in your mouth” and “in your
heart.”56 Paul’s rhetorical purpose at this point
should make us cautious about finding great significance in the reference to
confession here, as if Paul were making oral confession a second requirement
for salvation. Belief in the heart is clearly the crucial requirement, as Paul
makes clear even in this context (9:30; 10:4, 11). Confession is the outward manifestation of this
critical inner response.57
The content of what we are to confess and to believe
reflects basic early Christian proclamation. The acclamation of Jesus as Lord
is a very early and very central element of Christian confession;58 as is the conviction that God raised Jesus from the
dead.59 Paul’s focus here on Christ’s
resurrection is not, of course, intended to detract from his death or from
other aspects of his work; as Calvin explains, the resurrection alone is “often
set before us as the assurance of our salvation, not to draw away our attention
from his death, but because it bears witness to the efficacy and fruit of his death.”60 Paul may also focus on our belief in the
resurrection as a final answer to the question “Who will descend into the
abyss? (That is, to bring Christ up)” in v. 7. The
gospel, then, is “near” to us because it requires only what our own hearts and
mouths can do; and when we respond, it brings near to us God’s salvation.61
10 Verse 10 provides corroboration of the connection
between confession and faith on the one hand and salvation on the other: “For
with the heart one believes for righteousness, and with the mouth one confesses
for salvation.”62 This general way of stating the matter
prepares the way for Paul’s universalizing application in vv. 11–13. Verse 10 is, then, transitional. Paul again writes
rhetorically: the wording of the two parallel clauses follows the same order;
and each clause reiterates one of the conditions of v. 9, but in reverse order (thus forming a chiasm). This
evident rhetorical interest suggests that Paul would not want us to find any
difference in the meanings of “righteousness” and “salvation” here.63 Each expresses in a general way the new relationship
with God that is the result of believing “with the heart” and confessing “with
the mouth.”64
11 Paul’s quotation of Isa. 28:16
in this verse has two purposes. First, it provides further scriptural support
for his critical connection of faith and salvation. For “not being put to
shame” refers to deliverance at the time of judgment.65 Second, by adding the word “no one”66 at the beginning of the quotation, Paul is able to
cite the text to support his contention that the salvation now made available
in Christ is for anyone who believes. This verse therefore finally picks up the
element of universality in 10:4b: “for everyone who believes.”
12 Paul unpacks the universality inherent in “everyone”
in this verse. As so often in Romans, Paul is particularly concerned with the
equal footing given to both Jews and Gentiles by the gospel. As there is “no
distinction” between the two groups of people in sin and judgment (3:23), so there is “no distinction” between them as far
as the Lord who rules over them or in the grace that the Lord offers to them.
Paul has earlier in the letter shown that the confession that there is only one
God leads naturally to the conclusion that God must rule both Jews and Gentiles
(3:29–30). His insistence here that “the same Lord is Lord of
all,”67 might be making the same point, in which
case we would understand “Lord” to refer to God the Father.68 But “Lord” (kyrios) in v. 9 refers
to Jesus, and Christ is also the implicit antecedent of “him” in whom people
believe in v. 11. Moreover, Paul’s language here probably
echoes again an early Christian acclamation of Jesus as “Lord of all.”69 The “Lord” here will then be Jesus.70 As Lord, Jesus not only demands allegiance from all;
he graciously showers his “riches” on all who “call upon him.” Paul frequently
uses the language of “wealth” to connote the unlimited resources of God71 that he makes available to his people in and through
his Son.72 Often, these riches are defined in terms
of God’s grace or mercy (2:4; Eph. 1:7;
2:7), and this is certainly Paul’s intention here as
well. “Call upon” with a personal object is used in secular Greek for asking
someone for assistance, and especially of asking God, or the gods, for help or
intervention.73 But “calling on the Lord” is also quite
common in the LXX and Jewish literature,74 and was taken over by the early Christians with
reference both to God the Father and to Christ.75
13 Paul brings to a close this paragraph with an
implicit quotation from Joel
2:32 (LXX 3:5).
The catchword “call upon” is clearly the link between the context and the
quotation, which was important in early Christian preaching.76 But perhaps even more important for Paul was its
emphasis on the universal availability of salvation. The quotation brings
together two crucial terms from this context: “everyone” (cf. vv. 4, 11, 12) and
“salvation” (cf. vv. 1, 9, 10). In the OT, of course, the one on whom people
called for salvation was Yahweh; Paul reflects the high view of Christ common
among the early church by identifying this one with Jesus Christ, the Lord.77
Footnotes
1 An important textual variant affects the sense of
this verse (though, strangely, UBS4 has dropped any reference to it!). There are two
main possibilities: (1)
ï̔́ôé
ôç̀í äéêáéïóṍíçí
ôç̀í å̓ê [ôïõ͂] íḯìïõ. The effect of this is to make ôç̀í äéêáéïóṍíçí … the object of the substantival
participle ï̔ ðïéḉóáò in the
quotation of Lev. 18:5 (most of the same MSS
therefore also omit the word áõ̓ôá́; see the next note). See NASB: “For
Moses writes that the man who practices the righteousness which is based on law
shall live by that righteousness” (cf. also RSV). This
reading is found in the primary Alexandrian uncial א, the secondary
Alexandrian uncial A, the original text of the western D, and a number of important
minuscules (e.g., 33, 81, 1739). It is adopted in the
text of NA25 and defended by a significant number of
scholars (S-H, 286; Murray, 2.46; Käsemann,
285; Schlatter, 312; Cranfield,
2.520–21; Wilckens, 2.224; Bandstra,
The Law and the Elements of the World,
103; Rhyne, Faith
Establishes the Law, pp. 104–5; Badenas, Christ the End of the Law, pp. 118–19).
(2) ôç̀í äéêáéïóṍíçí å̓ê [ôïõ͂] íḯìïõ
ï̔́ôé
.
With the ï̔́ôé following the phrase, ôç̀í äéêáéïóṍíçí
å̓ê [ôïõ͂] íḯìïõ will be an accusative of respect: “For
Moses writes with respect to the
righteousness of the law, that …” (see most English versions). This reading
is to be preferred (it is adopted in NA27 and UBS4). It has strong and diverse external support, with
the early papyrus P46, the important Alexandrian uncial B, part of the
western tradition (the second corrector of D and G), Ø, and the majority text. And it is easy
to understand why a scribe might have moved ï̔́ôé to a position before ôç̀í äéêáéïóṍíçí in order to ease the syntactical
abruptness of the accusative. It has against it, however, the suspicion of
being a secondary assimilation to Gal. 3:12b, where Paul also quotes Lev. 18:5. But this consideration is not strong
enough to overcome the evidence in the other direction. For a defense of the
reading adopted here, see esp. A. Lindemann, “Die Gerechtigkeit aus dem Gesetz: Erwägungen
zur Auslegung und zur Textgeschichte von Römer 105,” ZNW 73 (1982), 234–37; Metzger, 524–25; also
Koch, 293–94; Meyer, 2.170; Godet, 376–77; Zahn, 477;
Kuss, 3.754–55; Black, 143; Dunn, 2.599; Morris, 381;
Fitzmyer, 589.
Lev. 18:5b
2 Most of those MSS that make ôç̀í äéêáéïóṍíçí … the object of ï̔ ðïéḉóáò … á̓́íèñùðïò (see the previous note) naturally omit áõ̓ôá́; but if we adopt the reading I have argued for, then
the áõ̓ôá́ should probably be retained (though cf. Godet, 377). There is also a variant at the end of the
verse, with some MSS (e.g., the two primary Alexandrian
uncials, א [original hand] and B, the secondary Alexandrian uncial A, and
several important minuscules) reading áõ̓ôç͂ͅ (“in it,” that is, righteousness), while
others (e.g., the papyrus P46, the second corrector of א, and D) have áõ̓ôïé͂ò (“in them,” that is, the commandments, the implied
antecedent of áõ̓ôá́). Making ôç̀í äéêáéïóṍíçí the object of ï̔ ðïéḉóáò … á̓́íèñùðïò naturally favors the former reading, and
it is therefore presumed by NASB and RSV. While this reading is possible even if ôç̀í äéêáéïóṍíçí is placed before the ï̔́ôé (see, again, Godet), it is
somewhat awkward and should probably be regarded as an assimilation that arose
to accommodate the secondary variant.
Deut. 9:4; 30:12–14
Isa. 28:16
Joel 2:32a
3 See particularly the fine analysis of Rhyne, Faith
Establishes the Law, pp. 110–11; cf. also Maier, Israel in der Heilsgeschichte, p. 467; Godet, 376; Käsemann, 284; Aletti, Comment Dieu est-il juste?
122–24.
5 With the text we have adopted (see the translation and
the relevant notes), ôç̀í äéêáéïóṍíçí ôç̀í å̓ê íḯìïõ is an accusative of respect dependent on
ãñá́öåé
(Z-G, 482; see also NRSV; NIV; REB; TEV). This is the only place where Paul uses
the present tense of ãñá́öù to introduce an OT quotation; the
emphasis is on the current applicability of the quotation.
6 G. E. Howard, “Christ the End of the Law: The Meaning
of Romans 10:4ff.,” JBL 88 (1969), 333–36; Fuller, Gospel and Law, pp. 66–68; Flückiger, “Christus, des Gesetzes ôǻëïò,” pp. 153–57; R. Bring, Christus und das Gesetz
(Leiden: Brill, 1969), p. 54; Toews, “The Law,” pp.
252–62, 282–83; Badenas, Christ the End of the Law, pp. 120–25; Wright, Climax of the Covenant, p. 245; Kaiser, “The Law as God’s Gracious
Guidance,” p. 184. The text that places ï̔́ôé after ãñá́öåé, omits áõ̓ôá́, and reads áõ̓ôç͂ͅ in place of áõ̓ôïé͂ò is more congenial to this interpretation; e.g.,
“Moses writes that the one who does the righteousness of the law will live by
it.” It is therefore adopted by many (though not all) of the scholars who hold
this view.
7 See Dahl (p. 106): “Paul’s entire exegesis depends on
the presupposition that faith and works of the Law exclude each other, that the
Mosaic Law and faith in Christ cannot simultaneously express the proper way for
man to relate to God.” See, further, our notes on 2:25 and 3:27.
8 Bandstra, The Law and the Elements of the World,
pp. 103–5; Cranfield; Campbell, “Christ the End of
the Law,” pp. 77–78; Barth, People of
God, p. 39; Dinter, “The Remnant of Israel,” pp.
139–41; cf. also Hendriksen, although he sees a
contrast between vv. 5 and 6.
9 As Strobel points out, the
similarities between Rom. 10:1–8 and Rom. 1:16–17 on the one hand, and Gal. 3:11–12 and Rom. 1:16–17 on the other (both quoting Hab. 2:4) suggest that all three texts move in
the same orbit of thinking (Untersuchungen zum eschatologischen Verzögerungproblem, pp. 190–92).
10 This is the view of the majority of scholars. See
esp. J. S. Vos, “Die hermeneutische
Antinomie bei Paulus (Galater 3.11–12; Römer
10.5–10),” NTS 38 (1992), 258–60; Dunn, “Romans 10,”
pp. 218–19; Rhyne, Faith Establishes the Law, p. 105. Sanders (Paul, the Law and the Jewish People, p. 63 n. 132) entertains the
idea, which Lindemann adopts (“Gesetz
aus dem Gesetzes,”
pp. 239–42), that “righteousness out of the law” is a neutral concept: a
genuine and, as far as it goes, valuable possession, but one that does not save
(and these modern scholars were anticipated by several ancient ones, among them
Origen, Diodorus, and Ambrosiaster
[see Schelkle]). This is an attractive hypothesis but
does not fit well with the obviously negative connotation that the parallel
expressions “law for righteousness” (9:31) and “their own righteousness” (10:3) have.
11 “Righteousness” (äéêáéïóṍíç) will here, as in 9:30–31; 10:3b, 4b, denote the judicial conception of
status, the result of God’s act of justifying.
12 Other scholars (e.g., Käsemann)
think that vv. 5–8 ground Paul’s assertion in v 4a, understood in the sense that Christ has
“abrogated” the law.
13 Lev. 18:1–30 is a unit. It begins with a general
exhortation to the Israelites to follow the statutes and ordinances of the law
of God rather than the customs and practices of Egypt from which they came or
of Canaan to which they are going (vv. 1–5). There follows a series of specific
aspects of that law of God (vv. 6–23), and the section concludes with a further
exhortation to obedience and a warning of judgment should they fail (vv. 24–30). In this context, Lev. 18:5 must be saying more than that a man who
does the commandments will live “in” them; e.g., live out his life in the
sphere of the law (taking the בְ of the Hebrew text and the å̓í of the LXX as a locative of sphere; this view is
argued by W. C. Kaiser, Jr., “Leviticus and Paul: ‘Do this and you shall live’
(eternally?),” JETS 14 [1971], 19–28; cf. also B. A. Levine,
Leviticus [The JPS Torah Commentary; Philadelphia: Jewish
Publication Society, 1989], p. 119). The context points rather to “life” being
the reward for obedience: it is the opposite of the expulsion from the land on
the part of the nation and the expulsion from Israel on the part of the
individual that the end of the chapter warns will be the judgment for
disobedience (see vv. 28, 29; cf., e.g., G. Wenham, A Commentary on Leviticus [NICOT; Grand Rapids: Eerdmans, 1979], p. 253;
R. K. Harrison, Leviticus [TOTC; Grand Rapids: Eerdmans, 1980], p. 185).
Elsewhere in the Pentateuch also, “life” denotes the reward God gives to his
people for obedience of the law (e.g., Deut. 30:15, 19). This life consists in material
prosperity, deliverance from enemies, and peace and longevity in the land that
the Lord is giving the people (Lev. 26:3–13; Deut. 28:1–14). Lev. 18:5 is warning that the continuance of this
“life” that God has already initiated for the people depends on their faithful
observance of the law (this is a repeated refrain in Deuteronomy; cf. 4:1–2, 40; 5:33; 6:1–3; 7:12–16; 8:1).
14 That this is what Paul is teaching seems to be
suggested by, e.g., Meyer, 2.174.
15 Leviticus 18:5 was interpreted as a promise of eternal
life by some Jewish authors (see Targums Onkelos and Pseudo-Jonathan; b. Sanh. 58b; Sipra Lev. 337a; cf. Str-B, 3.278). The idea
that Paul sees in Lev.
18:5 a
(hypothetical) promise of life to the doer becomes almost standard in the
Reformed and Lutheran traditions. See, e.g., Calvin; Hodge; Haldane; Alford; Wilckens and idem, “Gesetzesverständnis,”
pp. 165–72; Westerholm, 134–35; Gundry, “Grace, Works
and Staying Saved,” pp. 24–25; Hübner, 19–20 (on
Gal.
3:12); Ridderbos, Paul,
p. 134; Hofius, “ ‘All Israel Will Be
Saved,’ ” pp. 22–23. Cf. also Refoulé,
“Romains X,4,” pp. 346–50, who, however, thinks that Paul views the promise as
still applicable to the Jewish remnant.
16 This appears to be Paul’s point in quoting Lev. 18:5 in Gal. 3:12 also (cf. Longenecker,
Galatians, p. 120). Paul has
predecessors in using Lev. 18:5 as a “slogan,” for the text appears to be quoted
frequently in Jewish literature. See Neh. 9:29: “… Yet they acted presumptuously and did not obey
your commandments, but sinned against your ordinances, by the observance of which a person shall live”; Ezek. 20:13 (cf. also v. 21): “… they did not observe my statutes
but rejected my ordinances, by whose
observance everyone shall live …” (both NRSV); CD 3:14–16: “… He unfolded before them His
holy Sabbaths and his glorious feasts, the testimonies of His righteousness and
the ways of His truth, and the desires of His will which a man must do in order to live”; cf. also b. Sanh. 59b.
17 The áõ̓ôá́ and áõ̓ôïé͂ò in Paul’s quotation are without an
antecedent. The LXX, which Paul is following (LXX turns the relative clause of the Hebrew
[הָאָדָם יָחַי
אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה
אֹתָם, “which, by doing
them, a man shall live”] into an independent statement), has the áõ̓ôïé͂ò, but not the áõ̓ôá́. Its antecedent is ôá̀ ðñïóôá́ãìáôá and ôá̀ êñé́ìáôá, “the decrees” and “the ordinances.”
Paul therefore probably intends the reader to identify the antecedent from the
OT context, or to infer that the plural pronouns refer generally to those
things that the law commands.
20 For a view similar to this one, see Melanchthon;
Fairbairn, Revelation of Law, p. 446;
W. Gutbrod, TDNT IV, 1072; Lindemann,
“Gerechtigkeit aus dem Gesetzes,” pp. 242–46;
Eckstein, “ ‘Nahe ist dir das Wort,’ ” pp. 204–6;
Martin, Christ and the Law, pp.
139–40; Godet; Murray 2.249–51; Harrison; Dahl, 148; Aletti, Comment Dieu est-il juste?
124–27. Dunn again sees in Paul’s quotation of Lev. 18:5 an expression of Jewish covenantal zeal
that restricts God’s righteousness to Israel (“Romans 10,” p. 223; cf. also Longenecker, Eschatology
and the Covenant, pp. 220–21).
21 That Paul here disparages “doing” because of
its inability, due to the power of sin, to confer righteousness is the natural
conclusion from his argument in Rom. 1:18–3:20 (cf., e.g., Chrysostom; Kuss). Others, however, think that Paul simply opposes
doing in principle, as antithetical to faith (e.g., Koch, 291–95).
22 See the idea of “the bare law” in Calvin (e.g., Institutes 2.7.2; 2.11.7).
23 An adversative meaning for äǻ is, of course, quite normal. Some
advocates of a complementary relationship between vv. 5 and 6 have, however, argued that the
combination ãá́ñ
… äǻ (vv. 5 and 6) makes it more likely that äǻ
here means “and” (Howard, “Christ the End of the Law,” pp. 331–32; Badenas, Christ the
End of the Law, p. 123; Kaiser, “The Law as God’s Guidance,” p. 184). But
there are two fatal weaknesses in this argument. First, ãá́ñ … äǻ is not a correlative pair in Greek, and
it is artificial therefore to isolate places where they occur together as if
they have a standard meaning. Second, however, even if the words are examined
in this artificial combination, the results are just the reverse of what Howard
and the others claim. In Rom. 1–8, e.g., this sequence occurs 22 times: in
three äǻ is continuative (4:15; 7:8–9; 8:24); in four explanatory (“that is,” “now”;
1:11–12; 2:1b–2; 6:7–8; 5:13); and in 15 contrastive (2:25; 5:7–8, 10–11, 16; 6:10, 23; 7:2, 14, 18b, 22–23; 8:5, 6, 13, 22–23, 24–25).
24 Wisdom (Prov. 8:21ff., etc.); the Word (Isa. 55:10–11). For similar personifications of
“righteousness,” see Ps. 85:10–13; Isa. 45:8 (as Dunn notes, this last verse might be
significant for Paul since he has perhaps alluded to Isa. 45:9 in 9:20–21).
25 It is argued that two further points of contrast are
to be found in the introductory formulas in vv. 5a and 6a: that ãñá́öåé in v. 5 carries a negative nuance in comparison
with ëǻãù in v. 6 (Käsemann
relates the contrast to Paul’s ãñá́ììá/ðíåõ͂ìá antithesis [p. 284]; cf. also Schlatter; Michel; Dunn; Schlier;
Fitzmyer); and that the reference to Moses in v. 5a implies that the principle being cited
applies only to the old era, now superseded in Christ (Dunn, “Romans 10,” pp.
218–19; Longenecker, Eschatology and the Covenant, pp. 222–23). Neither contrast,
however, is clear (see Eckstein, “ ‘Nahe ist dir das Wort,’ ”
pp. 207–8). Paul uses both ãñá́öù and ëǻãù frequently in introductions to OT
quotations (for ëǻãù, see, in Romans alone: 4:3, 6; 9:15, 17, 25; 10:11, 16, 18, 19, 20, 21; 11:2, 4, 9; 15:10, 12; ãñá́öù is also, of course, common, although
this is the only place that Paul uses the present tense of the verb in an
introductory formula), and it is unlikely that we should see any contrast in
the shift of verbs here (cf. Wilckens, 2.226). And,
while Paul can associate Moses with the old era (cf. 5:14; 2 Cor. 3:7–15 esp.), he can also simply view him as an
author of inspired Scripture (as in 10:19).
26 The association would be an easy one because only
here and in the closely related 8:17 do the words Paul uses—ìç̀ åé̓́ðçͅò å̓í ôç͂ͅ êáñäé́áͅ óïõ—occur in the LXX (see also Deut. 18:17; Jer. 13:22). See,
e.g., Hays, 78–79; Leenhardt; Cranfield;
Michel; Dunn.
27 Gk. ôé́ò á̓íáâḉóåôáé åé̓ò ôï̀í ïõ̓ñáíḯí. Paul follows the LXX (which accurately translates the MT) closely, only omitting the first person
plural dative (of advantage) pronoun, õ̔ìé͂í, which comes between á̓íáâḉóåôáé and åé̓ò.
28 The singular “commandment” refers not to a
single commandment, but to the law as a whole (see Deut. 11:22; 19:9, etc.).
29 Dodd, speaking of Paul’s application of the language
of Deut. 30 to Christ, calls the interpretation “fanciful.”
30 S-H; Hodge; Zahn; Denney; Fitzmyer;
Hübner, Gottes Ich und Israel, pp. 86–91; Longenecker,
Biblical Exegesis, pp. 121–23.
31 Thielman, From Plight to Solution, pp. 113–14; W.
Strickland, “The Inauguration of the Law of Christ with the Gospel,” in The Law, the Gospel, and the Modern
Christian, p. 250; cf. J. H. Sailhamer, The Pentateuch as Narrative (Grand
Rapids: Zondervan, 1992), pp. 473–74.
32 Deuteronomy 30:11–14 returns to the theme of 29:29, as Moses lays the basis for his appeal
to the Israelites to obey the law that God gave the people (vv. 11–15). The future time orientation of vv. 1–10, with its waw + perfect verbs, is dropped
in v. 11. See S. R. Driver, A Critical and Exegetical Commentary on Deuteronomy (ICC; New York: Charles Scribner’s Sons,
1916), pp. 330–31.
33 This position is most fully worked out by M. J.
Suggs, “ ‘The Word is Near You’: Romans 10:6–10 within the Purpose of the
Letter,” in Christian History and
Interpretation, pp. 289–312. Many scholars find this background to be at
least part of the explanation for Paul’s application; see Kim, Origin of Paul’s Gospel, pp. 130–31;
Schnabel, Law and Wisdom, pp. 248–49;
Hays, 78–81; Koch, 153–60. Johnson (Function,
pp. 133–37) thinks that there is contact with Baruch but that Paul simply
identifies wisdom with the gospel. Bar. 3:29–30 reads: ôé́ò á̓íǻâç åé̓ò ôï̀í ïõ̓ñáíï̀í êáé̀
å̓́ëáâåí áõ̓ôç̀í
êáé̀ êáôåâé́âáóåí áõ̓ôç̀í
å̓ê ôù͂í íåöåëù͂í; ôé́ò äéǻâç ðǻñáí ôç͂ò èáëá́óóçò êáé̀
åõ̔͂ñåí áõ̓ôç̀í êáé̀ ïé̓́óåé áõ̓ôç̀í ÷ñõóé́ïõ å̓êëåêôïõ͂;: “Who went up into heaven and received
her [wisdom] and brought her down from the clouds? Who travelled beyond the sea
and found her and will buy her for precious gold?” Note the association of
wisdom with “the commandment of life” in 3:9.
34 As Seifrid points out,
Paul’s text is closer to Deuteronomy than to Baruch (“Paul’s Approach,” pp.
20–23). Moreover, the language of ascending to heaven and crossing the sea (or
going down into the abyss) became somewhat proverbial (see Jub. 24:31; 4 Ezra 4:8; b. B. Meṣ. 59b).
35 For similar approaches, see Calvin; Godet; Murray; Cranfield; Seifrid, “Paul’s Approach,” pp. 35–37; D. O. Via, “A Structuralist Approach to Paul’s Old Testament
Hermeneutic,” Int 28 (1974), 215–18. Paul’s application of
the text to “righteousness by faith” would be aided by the similarity in
language between Deut.
30:14 (the
“near” word) and texts in Isaiah that speak of God bringing “near” his
righteousness and that were probably basic for Paul’s understanding of the
righteousness of God (46:13; 51:5; see Eckstein, “ ‘Nahe
ist dir das Wort,’ ” pp. 217–19). Paul stands in an interpretive
tradition in his innovative application of Deut. 30:12–14; Philo, e.g., applied the text to the
search for “the good” (Posterity and
Exile of Cain 84–85; Change of Names
236–37; Rewards and Punishments 80; Virtues 183; cf. Dunn, 2.604). Another
influence on Paul in choosing this text to describe the righteousness by faith
may have been his knowledge of the larger context of Deuteronomy, with its call
for a heartfelt obedience, including love for the Lord and the circumcision of
the heart (see, in the immediate context of the text Paul quotes, 30:6 and 20; cf. S. Lyonnet,
“Saint Paul et l’exégèse juive de son temps: a propos de Romains 10:6–8,” in Mélanges bibliques
rédigés en l’honneur
de André Robert [Paris: Bloud & Gay,
1957], pp. 496–501). But, granted Paul’s fundamental antithesis (reiterated in
this text) between “faith” and “doing,” it is unlikely that Paul wants us to
identify true doing of the law with faith (contra, e.g., Flückiger,
“Christus, des Gesetzes ôǻëïò,” p. 154; Fuller, Gospel and Law, pp. 85–87; Wright, Climax of the Covenant, pp. 122–24; Badenas,
Christ the End of the Law, pp.
129–30). Nor does Paul identify the commandment with Christ; for he explicitly identifies
the “word” of Deuteronomy with the apostolic message (v. 8; cf. Dunn).
36 The contrast between Lev. 18:5 and Deut. 30:12–14 is not simply, then, a
salvation-historical one, as if the latter text was valid only for the old
Mosaic era and the former for the new (contra, e.g., Dunn, “Romans 10,” p. 225;
Longenecker, Eschatology
and the Covenant, pp. 222–23; M. A. Getty, “An Apocalyptic Perspective on
Rom 10:4,” HBT 4–5 [1982–83], 108–16).
37 See Isa. 14:13; Amos 9:2; Ps. 139:8; Prov. 30:4; and cf. J. Heller, “Himmel-
und Höllenfahrt nach Römer 10, 6–7,” EvT 32 (1972), 481–82.
39 See, e.g., Michel; Cranfield;
Wilckens. In the DSS (particularly in 1QpHab and 1QpNah), a portion of the OT text is quoted and
its interpretation is then introduced with the word פִּשְׁרוֹ, “its interpretation [is].” For “pesher”
exegesis, see, e.g., L. H. Silbermann, “Unriddling the Riddle: A Study in the Structure and
Language of Habakkuk Pesher (1QpHab),” RevQ 3 (1961–62), 323–64; Moo, Old Testament, pp. 69–75.
40 The Greek phrase ôïõ͂ôʼ å̓́óôéí is widely used in the LXX, Philo, and the NT to introduce an
explanation; there is little reason to think that it deliberately echoes the DSS piśrô (see esp. Seifrid,
“Paul’s Approach,” pp. 29–34; Dunn suggests that Paul’s formula combines Jewish
and Greek styles). The phrase then introduces the epexegetic infinitival clause
×ñéóôï̀í êáôáãáãåé͂í as Paul’s explanation (or application)
of the word á̓íáâḉóåôáé in the quotation (see S-H; Meyer and Godet
offer different and less natural explanations of the syntax).
41 Koch (pp. 229–30) notes the differences between
Paul’s method of interpretation here and “pesher.”
42 Most church fathers (see Schelkle)
and many modern commentators (e.g., S-H; Murray; Barrett; Nygren; Fitzmyer) rightly see in Paul’s language here an allusion
to the incarnation. The sequence “come down” (v. 6) and “go up” (v. 7) reflects the common early Christian kerymatic sequence of Christ’s incarnation and resurrection
(see Phil.
2:6–11; 1 Tim. 3:16; and cf. E. Schweizer,
“Zur Herkunft der Präexistenzvorstellung bei
Paulus,” EvT 19 [1959], 67–68). Some commentators,
however, think that “bringing Christ down” alludes to Christ’s ascension (e.g.,
Godet; Michel; Käsemann;
Dunn).
44 See, e.g., Kuss; Fitzmyer. Ps. 107:26 refers to those whom God has redeemed from trouble
(cf. v. 2): “They mounted up to heaven, they went
down to the depths (LXX: êáôáâáé́íïõóéí å̔́ùò ôù͂í á̓âṍóóùí); their courage melted away in their
calamity.”
45 In the LXX, á̓́âõóóïò almost always translates תְּהוֹם, which usually refers to the deep places of the sea (BDB), but which in later Judaism was also
used of the depths of the earth and the place where evil spirits are confined
(J. Jeremias, TDNT I, 9). On the equivalence of the terms,
see esp. Heller, “Himmel- und Höllenfarht,”
p. 482; Michel, Paulus, p. 60; on
similar rabbinic traditions, see A. M. Goldberg, “Torah aus
der Unterwelt? Eine Bemerkung zu Röm
10,6–7,” BZ 14 (1970), 127–31. In the NT, “abyss”
refers to the place where (evil) spirits dwell and are confined (Luke 8:31; Rev. 9:1–2, 11; 11:7; 17:8; 20:1, 3).
46 Targum Neofiti reads: “Neither is the Law beyond the Great Sea
that one may say: Would that we had one like the prophet Jonah who would
descend into the depths of the Great Sea and bring it up for us … (the
translation is from M. McNamara, The New
Testament and the Palestinian Targum to the
Pentateuch [AnBib 27; Rome: Pontifical Biblical Institute,
1966], pp. 370–78). The “Fragment” targum is similar
(see Lyonnet, “Saint Paul et le exégèse
juive,” pp. 501–5). It may also be significant for
Paul’s application of the language to the resurrection of Christ that Jonah 2:3–10 uses both מַיִם, “sea,” and תְּהוֹם, “abyss,” in parallel of the prophet’s experience in the belly
of the great fish (see Matt. 12:40).
47 Gk. å̓ê íåêñù͂í; see the comments on 1:4. It may be that Paul is in this verse
assuming the tradition of Christ’s “descent into Hades” between the time of his
death and his resurrection (so, e.g., Käsemann
and many other commentators). On the other hand, this may read too much into
the appearance of the word “abyss” in the quotation, since that word was, to
some degree, “forced” on Paul by the OT tradition he is using.
48 Eckstein, “ ‘Nahe
ist dir das Wort,’ ” p. 214.
49 Paul’s wording is very close to the LXX, which reads óïõ å̓ããὺò ôï̀ ñ̔ç͂ìá óöḯäñá å̓í ôù͂ͅ óôḯìáôé óïõ êáé̀ å̓í ôç͂ͅ êáñäé́áͅ óïõ (and the LXX faithfully renders the MT). Paul again quotes selectively,
omitting the words “and in your hands, to do it” that complete the sentence in Deut. 30:14. He is thereby able to cite this
language from Deuteronomy as a generalized reference to God’s word.
51 Paul, because of his dependence on the LXX of Deut. 30:13, uses the (for him)
unusual ñ̔ç͂ìá. Here the term denotes the gospel (BAGD).
52 The genitive ôç͂ò ðé́óôåùò is objective—“the word that calls for faith” (cf.
Meyer; S-H; Murray; Cranfield).
Some commentators think that “faith” here might have the concrete sense of “the
faith which is believed” (fides quae creditur; cf. Käsemann; Fitzmyer), but this is unlikely. Both ðé́óôéò and ðéóôåṍù refer throughout this context to the act
of believing rather than to the message that one is to believe.
53 See NIV: “ ‘The word is near you; it is in your mouth
and in your heart,’ that is, the word of faith we are proclaiming: That if you
confess …”; cf. Barrett; Käsemann.
54 NRSV: “ ‘The word is near you, on your lips and in
your heart’ (that is, the word of faith that we proclaim); because if you
confess …; cf. Kuss; Cranfield.
56 Cf. Cranfield. Other
scholars think that the order of the clauses, at least, might reflect Paul’s
use here of an early Christian confession, perhaps associated with baptism
(e.g., P.-E. Langevin, “Sur le christologie
de Romains 10,1–13,” Théologique et Philosophique
35 [1979], 39–42; Käsemann; Wilckens).
57 Paul uses the “confession” word-group (ï̔ìïëïãǻù and ï̔ìïëïãé́á) rarely. In 1 Tim. 6:12–13, confession is a public attestation of
one’s faith (cf. also Tit. 1:16, where the confession is verbal only); in 2 Cor. 9:13, the confession is one’s Christian
profession, to which the Corinthians are called to be obedient. On “confession”
in the NT, see, further, V. H. Neufeld, The
Earliest Christian Confessions (NTTS 5; Grand Rapids: Eerdmans, 1963). A double
accusative (êṍñéïí É̓çóïõ͂í) after ï̔ìïëïãǻù is not unusual (BDF 157[2]).
58 See Phil. 2:11; 1 Cor. 12:3; cf. Neufeld, Confessions,
pp. 43–47. The ìáñá́íá èá́—“our Lord, come!”—of 1 Cor. 16:22, in particular, points to an early date
for this confession since it preserves the Aramaic that was spoken by the first
Jewish Christians. This confession in Jesus as Lord carried with it significant
overtones, for it would inevitably associate Jesus closely with God, the
“Lord.” See, e.g., Langevin, “Romains 10,1–13,” pp.
51–53; and, further, the note on v. 13; contra, e.g., Dunn, who unduly minimizes its
significance.
59 See 4:24; 8:11; Gal. 1:1; 1 Cor. 6:14; 15:4, 12, 20; 2 Cor. 4:14; 1 Thess. 1:10; Col. 2:12; Eph. 1:20; Acts 3:15; 4:10; 10:40; 1 Pet. 1:21. On both these early Christian “words,”
see W. Führer, “ ‘Herr ist Jesus.’ Die Rezeption der urchristlichen Kyrios-Akklamation durch Paulus; Römer 10:9,” KD 33 (1987), 139–42.
61 óùèḉóçͅ, “you will be saved,” might be a genuine
temporal future, denoting final rescue from sin and death at the last day (see
Barrett; Dunn). But it makes better sense in this context to view it simply as
a relative or “logical” future—salvation being the result of, and therefore
future to, confessing and believing—with its absolute time undetermined (see
the notes on 6:5 and Porter, Verbal Aspect, pp. 421–23).
62 The two verbs in the verse (ðéóôåṍåôáé and ï̔ìïëïãåé͂ôáé) are third person singular passive. It
is possible to supply as the subjects of these verbs the objects of the comparable
verbs in v. 9: “that Jesus is Lord is believed,” “that
God raised him from the dead is confessed.” But this is awkward; it is better
to think that Paul uses the passive to connote an impersonal nuance: “one
believes,” “one confesses.” He thereby gives to the verse a summary and principial character (see Barrett).
63 Dunn; Cranfield. Both
scholars, however, think the words refer to deliverance at the last day; this,
however, is not clear (see the note on v. 9). Murray, on the other hand, sees some
distinction between righteousness and salvation here; Godet
thinks that righteousness is a benefit conferred in this life, with salvation
referring to eschatological deliverance. As Dunn notes, the collocation of
“faith,” “righteousness,” and “salvation” reminds us again of the theme of the
letter (1:16–17).
64 êáñäé́áͅ and óôḯìáôé, each placed first in its respective
clause for emphasis, are instrumental datives.
65 See, e.g., Isa. 50:7b–8a: “I know that I shall not be put to
shame; he who vindicates me is near” (NRSV); cf. R. Bultmann,
TDNT I, 189; 5:5.
67 Gk. ï̔ ãá̀ñ áõ̓ôï̀ò
êṍñéïò ðá́íôùí. We are required to supply the verb “to
be” and to repeat êṍñéïò after the verb as predicate. ðá́íôùí in this context will refer to persons (Langevin, “Romains 10,1–13,” pp. 50–51).
68 Ziesler; Gaston, Paul and the Torah, p. 131.
69 See Acts 10:36; cf. 1 Cor. 12:5; Eph. 4:5. J. Dupont argues that the
tradition of Jesus as “Lord of all” might have arisen on the basis of Joel 2:28 (LXX 3:5) (“ ‘Le Seigneur de tous’ [Ac 10:36; Rm 10:12]: Arrière-fond scripturaire d’une formule christologique,”
in Tradition and Interpretation, pp.
229–36).
70 E.g., Kuss; Dunn; Fitzmyer.
71 Rom. 2:4; 9:23; 11:33; Eph. 3:16.
72 1 Cor. 1:5; 2 Cor. 8:9; Eph. 1:7; 2:7; 3:8; Phil. 4:19; Col. 1:27. The Greek words are ðëïõ͂ôïò and ðëïõôǻù; cf. also ðëïõôé́æù in 1 Cor. 1:5; 2 Cor. 6:10; 9:11.
74 E.g., Deut. 4:7; Isa. 55:6; 2 Macc. 3:22; Jud. 16:2.
75 See, respectively, Acts 9:14; 2 Tim. 2:22[?]; 1 Pet. 1:17 and Acts 9:21; 22:16; 1 Cor. 1:2. Some commentators (e.g., Cranfield) think that Paul might be referring to calling on
Christ in prayer here, but that is unlikely; NT usage (see above) suggests
rather an appeal to Christ for mercy and favor.
76 Acts 2:17–21, 39; cf. Mark 13:24 and parallels; Rev. 6:12. Paul might also have been influenced in
the choice of this text by the verses immediately preceding it (vv. 26–27), which speak of the day when God’s
people would not be “put to shame”; see the quotation of Isa. 28:16 in v. 11 (Lindars, “Old
Testament and Universalism,” 520–21).
77 The significance of NT quotations that use the title êṍñéïò of Christ are debated because it is apparently the
case that pre-Christian MSS of the LXX did not use this Greek word to translate the tetragram (reproductions of the Hebrew script were used).
But there is good evidence that Greek-speaking Jews before the time of Christ
were already at least orally substituting the Greek word êṍñéïò for the tetragram. The NT
application of texts that identify Christ with “the Lord” therefore suggest
that the early Christians viewed Christ as in some sense equivalent to Yahweh.
On this issue, see esp. J. A. Fitzmyer, “The Semitic
Background of the New Testament kyrios Title,” in A Wandering Aramean: Collected Aramaic Essays
(SBLDS 25; Missoula, MT: Scholars Press, 1979), 115–42; also
Koch, 84–88. A few scholars argue that Paul intends the êṍñéïò in the quotation to refer to God the Father rather
than to Christ (G. Howard, “The Tetragram and the New
Testament,” JBL 96 [1977], 63–83; Gaston, Paul and the Torah, p. 131), but the
flow of the context makes this almost impossible.