Revised Chinese Union Version 和合本修訂版 和合本修订版 available
The Revised Chinese Union Version 和合本修訂版 和合本修订版 from the Hong Kong Bible Society is now available for theWord.
Since Chinese Union Bible’s first publication in 1919, it has gained wide acceptance into the Chinese Church and become over the years the authorized, canonical version for Chinese Protestants. However, the Chinese language has undergone tremendous changes over the past decades. Certain words and expressions that formerly sounded smooth and natural have since become unnatural and unintelligible. In view of this, United Bible Societies held consultations in Hong Kong, Singapore and other regions as early as in 1983, to explain to Christian believers the need for a revision.
Read more at the product pages:
Monday, 19 March 2012
New International Version 2011
Includes more than 110,000 cross-references, translator's notes, passage headings, parallel passages, word of Jesus in red, poetry and prose text indentation.
Stay tuned!Follow @Bible_Software
Enter your email to be notified for updates on program and modules
The latest version of theWord is 18.104.22.1682.
Random verseand all things [are] of the God who has reconciled us to himself by [Jesus] Christ, and given to us the ministry of that reconciliation: how that God was in Christ, reconciling the world to himself, not reckoning to them their offences; and putting in us the word of that reconciliation. We are ambassadors therefore for Christ, God as [it were] beseeching by us, we entreat for Christ, Be reconciled to God. Him who knew not sin he has made sin for us, that *we* might become God's righteousness in him (2 Corinthians 5:18)