Search found 136 matches

by Hg
Sun Jan 09, 2011 11:25 pm
Forum: German
Topic: Elberfelder Edition CSV Hückeswagen
Replies: 9
Views: 6940

Re: Elberfelder Edition CSV Hückeswagen

Danke fuer die Info, Hartmut!

Dann werd ichs mir noch mal ueberlegen ;)
by Hg
Fri Jan 07, 2011 3:43 pm
Forum: German
Topic: Elberfelder Edition CSV Hückeswagen
Replies: 9
Views: 6940

Re: Elberfelder Edition CSV Hückeswagen

Ich habe das gerade eben erst gemerkt ^^ Find ich aber super! Vielen Dank an alle, die da Arbeit rein investiert haben! :) Gibt es denn einen Unterschied zwischen dem offiziellen TW-Modul und dem konvertierten PC-Bibel Modul? Ich habe mir naemlich dieses damals gekauft, und wollte doch gerne wissen,...
by Hg
Mon Nov 02, 2009 1:39 pm
Forum: German
Topic: Konvertieren von BWS zu theWord
Replies: 3
Views: 2904

Re: Konvertieren von BWS zu theWord

Nur um dir ueberhaupt mal ne Rueckmeldung zu geben: ich habe leider keine Ahnung.

Moeglicherweise hast du im englischen Forum bessere Chancen, da dort einfach mehr Leute unterweg sind.
by Hg
Sun Oct 18, 2009 11:11 pm
Forum: German
Topic: Konvertieren von BWS zu theWord
Replies: 3
Views: 2904

Re: Konvertieren von BWS zu theWord

Hallo! Ich nehme an, dass das mit anderen Verszaehlungen schwierig wird. Das ist jedenfalls meine Erfahrung mit einigen anderen Uebersetzungen, die abweichende Verszaehlungen verwenden. Das Problem ist, dass TW fuer die Bibelmodule Text-Dateien erwartet, die fuer jeden Vers genau eine Zeile beinhalt...
by Hg
Mon Sep 21, 2009 12:45 pm
Forum: German
Topic: Überarbeitete Elberfelder Übersetzung (2005)?
Replies: 32
Views: 33902

Re: Überarbeitete Elberfelder Übersetzung (2005)?

Moin! Erst mal danke für deine Antwort! Ich möchte auf einige Punkte eingehen: Hallo Michael, hatte vor einem Monat ca. nochmal eine Unterhaltung mit dem CSV. Da haben wir das Thema der Elberfelder Bibel angesprochen. Es besteht definitiv Interesse. Das freut mich schon mal! Ausserdem gehen die Über...
by Hg
Sun Sep 20, 2009 1:16 pm
Forum: German
Topic: Überarbeitete Elberfelder Übersetzung (2005)?
Replies: 32
Views: 33902

Re: Überarbeitete Elberfelder Übersetzung (2005)?

Dieses Thema ist ja mittlerweile schon ziemlich angestaubt, aber dennoch (oder gerade deshalb ;) ) will ich noch mal nachhaken: Gibt es mittlerweile Neuigkeiten bzgl. überarbeiteten Elberfelder (Ed. CSV)? Ist absehbar ob (und wann) damit zu rechnen ist, dass diese auch mal digital erhältlich ist? Am...
by Hg
Thu Aug 13, 2009 11:18 am
Forum: Comments and Suggestions
Topic: A few suggestions for improvements
Replies: 5
Views: 2035

Re: A few suggestions for improvements

Most people are buying NetBooks now & they are small enough to be turned on it’s side & mimic a book. I would be great if in the One Book View the text could be turned 90 degrees [...] This is the first time i here this. I would think that there is generic software to do this for the whole ...
by Hg
Mon Aug 03, 2009 12:43 pm
Forum: German
Topic: Anfragen Wortübersetzungen
Replies: 3
Views: 2600

Re: Anfragen Wortübersetzungen

Argument mit den Forum ist interessant Das war für mich irgendwann mal der Grund, weshalb ich mittlerweile Software und Betriebsysteme wenn möglich in der englischen Version installiere: Fast alle guten Internetforen sind englisch und die Übersetzung der Menüpunkte ins deutsche ist manchmal echt sc...
by Hg
Wed Jul 29, 2009 2:22 pm
Forum: German
Topic: Anfragen Wortübersetzungen
Replies: 3
Views: 2600

Re: Anfragen Wortübersetzungen

Moin! - User Module: User Modul, Benutzermodul, Eigenes Modul Find ich schwierig: Einerseits finde ich - ohne das begründen zu können - "Eigenes Modul" schöner, als "Benutzermodul". Andererseits wird es viele Leute geben, die im engl. Forum auf das Wort User Module stoßen, und de...
by Hg
Sun Jul 26, 2009 6:39 pm
Forum: Getting help
Topic: Deuterocanonical books?
Replies: 3
Views: 1867

Welcome to the forum!

You might want to read this thread

Also you might want to search in this thread for a download-link - I am sure it is somewhere in there, but cannot find it right now.
by Hg
Thu Jul 23, 2009 5:06 pm
Forum: Report bugs and errors
Topic: Genesis 13, 14
Replies: 9
Views: 2695

csterg wrote:If you ask a German person, he would say that Gen 13, 14 is indeed Gen 13:14 :)
Costas
I was about to post that - and I think I better ignore the other posts in this thread, except for one: Teksun, it's "Semikolon" :D
by Hg
Thu Jun 18, 2009 7:30 pm
Forum: German
Topic: Konkordanter Vergleich
Replies: 2
Views: 2548

Moin! Wie meinst du das? Willst du Mt 1 neben Mk 1, Lk 1 und Jh 1 lesen, oder willst du jeweils die Taufe des Herrn Jesus in allen 4 Evangelien lesen. Falls es um letzter geht gibt es ein englisches Modul " The Gosples Compared " Es gibt dabei allerdings 2 Dinge zu beachten: Zum einen ist ...
by Hg
Thu Apr 02, 2009 7:10 pm
Forum: German
Topic: Deuterokanonische Schriften bzw. Apokryphen
Replies: 2
Views: 2810

Moin! Du kannst die Apokryphen / deuterokanonischen Schriften als Buch einbinden und auch durchsuchen. Als Bestandteil der Bibelmodule gibt es sie beu TW nicht, und es wird sie auch nie geben, wie Costas mehrfach klar gemacht hat. S. z.B. dort: http://forum.theword.gr/viewtopic.php?t=243 Genaueres w...
by Hg
Sat Feb 21, 2009 5:22 pm
Forum: Modules: Bibles, Dictionaries, Commentaries, Maps
Topic: Fixing Bible Texts
Replies: 13
Views: 7416

concerning copyright issues, there´s always one basic rule to respect: The content needs to date from 70 years after the death of the author . I believe we had this discussion before, but I would like to emphasize again that this is not universally valid . Each and every country has its own particu...